-

-

Acercan sus orillas ...

Mostrando entradas con la etiqueta Jacques Brel. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Jacques Brel. Mostrar todas las entradas

miércoles, 29 de abril de 2015

Ósmosis

Suena
Jacques Brel - La chanson des vieux amants
El río primigenio se ha secado
 y sólo tiemblan las gotas
 de lluvia del presente
[Las alas del deseo/El cielo sobre Berlin]
                                   

Ósmosis
A lo lejos un tema de Brel se asoma a la memoria
la memoria del un tiempo con alas,
de un tiempo de deseos que volaban alto,
de alas tatuadas de ti.
vuelan ahora en pensamientos opacos,
por ciudades blancas cubiertas de tedio,
gastadas por el tiempo.
Por la aridez de tu soledad
por la rabia de los silencios callados,
El río desbordado continua pasando,
los ángeles regresan a Berlín
y tú, tu te diluyes en un poema de Brel.
MaRía

                   

sábado, 14 de septiembre de 2013

Voz en off



[imagen de película Cielo sobre Berlín ; conocida en español como Las alas del deseo, dirigida en 1987 por W. Wenders]



A lo lejos un tema de Brel se asoma a la memoria
la memoria del un tiempo con alas,
de un tiempo de deseos que volaban alto,
de alas tatuadas de ti;
cenicientos ángeles  de Wenders
vuelan ahora en pensamientos opacos,
por ciudades blancas cubiertas de tedio,
gastadas por el tiempo.
Por la aridez de tu soledad
por la rabia de los silencios callados,
El río desbordado continua pasando,
los ángeles regresan a Berlin
y tú, tu te diluyes en un poema de Brel.



Mais mon amour

Mon doux mon tendre mon merveilleux amour

De l'aube claire jusqu'à la fin du jour

Je t'aime encore tu sais je t'aime

Moi, je sais tous tes sortilèges

Tu sais tous mes envoûtements

Tu m'as gardé de piège en piège

Je t'ai perdue de temps en temps

Bien sûr tu pris quelques amants

Il fallait bien passer le temps

Il faut bien que le corps exulte

Et finalement finalement

Il nous fallut bien du talent
Pour être vieux sans être adultes

Oh, mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour